Новости
20 Июля 2018, 18:38

Фанаты вспомнили о нелепых переводах Гарри Поттера

Фанаты вспомнили о нелепых переводах Гарри Поттера

Умершая периводчица Мария Спивак стала знаменитой в кругах фанатов мальчика-волшебника после ряда не совсем удачных переводов.

Сегодня, 20 июля, в Москве на 27-м году жизни умерла Мария Спивак, которая получила известность благодаря переводам книг романов Джоан Роулинг. Ей принадлежат работы над частями про орден Феникса и Принца-полукровку.  
Сейчас же в социальных сетях в день смерти переводчицы фанаты вспомнили о Гарри Поттере в её нелепых интерпретациях. Говоря о забавных переводах Марии Спивак фанаты чаще всего вспоминают, как она перевела имя Дамблдора, как «Думбльдор», имя Снейп – Злодеус Злей. Многие также полюбили переводы Спивак и за «Психуна».
Как бы то ни было, фанаты Гарри Поттера выразили благодарность Марии Спивак за её огромную работу и за возможность насладиться книгами о мальчике-волшебнике, даже несмотря на её, местами, не совсем удачные переводы.

Источник vistanews.ru










Евтушенко в моей жизни был всегда… Евтушенко в моей жизни был всегда…
http://monavista.ru/images/uploads/79b47d882a3689060ae4d57283ec8bbe.jpg
Письмо с моей фермы Письмо с моей фермы
http://monavista.ru/images/uploads/92eb5c9944f25688043feb2b9b01e0f2.jpg
Почему в России выросли продажи дорогих смартфонов Почему в России выросли продажи дорогих смартфонов
http://monavista.ru/images/uploads/08009197b894c4557dc9c7177e803f77.jpg

Регионы